J'ai eu :
Avec mon prénom seul :
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 小百合 Sayuri (small lily)
Le premier veut dire en gros "singe sur un pont" et le second "petit lys"
Je préfère de loin le second
Avec mon nom et mon prénom :
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 小百合 Sayuri (small lily)
Fujiwara : champ de glycine
Avec mon pseudo qui est aussi mon surnom :
小島 Kojima (small island) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)
Kojima : petite île - Ayumi (ouais comme la chanteuse XD) : marcher par son propre chemin...(approximativement)
Si je mets mon nom d'avant (désolée, c'est compliqué pour ceux qui me connaissent pas...) ça donne : Nakamura (centre du village) Sayuri...j'adore ce site !
Je vais donner les traducs des autres si ça intéresse:
Pour Fujiwara Taiki : 1) champ de glycine - 2) grand éclat (dans le sens rayonnement)
Pour Shaka : 1) centre de l'île - 2) ça peut être soit grand plongeur de l'océan soit la Grande Ourse de l'océan
Pour hynata : 1) queue de pin (on va pas chercher à comprendre lol) - 2) enfant folichon ou enfant qui fait plaisir...
C'est en gros bien sûr XD